<< Jean–François Guiton bio @ -->
  installation video photo  
       
Canal 23

Da Trapani

Das schwarze Loch

De la voix

Fußnote

Handle with care

Holzstücke

La tache

Orientirrung

Ort der Erscheinung
ein Essay über CyTwombly

Une question de souffle

 
 
 
 
Pour faire le portrait d'un oiseau
 
 
 
 
 
 
 

 

    1983 - 8 mn
   
   
 

Où l’on entend un sourd bruit de circulation, des voix, des coups et parfois le bref chant d’un oiseau, d’un ailleurs, d’un autre possible. Où l’on voit des volets clos sur des intérieurs inaccessibles, parfois soulignés d’une ombre passagère. Où l’on voit s’entr’ouvrir un volet. Silence. Où l’on glisse son regard sur une façade. Silence. Où l’on est en situation d’attente d’une présence, d’une révélation, d’un dévoilement.

 

Where we hear a dull noise of traffic, voices, blows and sometimes the short song of a bird, a place elsewhere, or a possible other. Where we see closed shutters on inaccessible interiors, sometimes emphasized by a fleeting shadow. Where we see a shutter half-opening. Silence. Where the eye strays over a facade. Silence. Where we are in a situation of waiting for a presence, a revelation, an unveiling.

 
Dieses Video eröffnet uns einen fernen Ort, wo wir ein mögliches Anderes erahnen. Wo wir dumpfes Rauschen von Verkehr, Stimmen, Schlägen und bisweilen den kurzen Gesang eines Vogels hören. Wo wir geschlossene Fensterläden vor unzugänglichen Innenräumen sehen und hin und wieder flüchtige Schatten. Wo wir einen Fensterladen sich leicht öffnen sehen. Stille. Wo unser Blick über eine Fassade gleitet. Wo wir auf eine Präsenz, eine Enthüllung, eine Entschleierung warten.
 
Marc Mercier
in Catalogue Hésitations des sens, Centre d'art contemporain de Basse -Normandie
Translated from the French by Simon Pleasance & Fronza Woods
Übersetzung Anne Beel